Archive for the ‘ Challenge « Écrivains japonais » ’ Category

OGAWA Ito – Le restaurant de l’amour retrouvé

OGAWA Ito - Le restaurant de l'amour retrouvéQuatrième de couverture : Une jeune femme de vingt-cinq ans perd la voix à la suite d’un chagrin d’amour, revient malgré elle chez sa mère, figure fantasque vivant avec un cochon apprivoisé, et découvre ses dons insoupçonnés dans l’art de rendre les gens heureux en cuisinant pour eux des plats médités et préparés comme une prière. Rinco cueille des grenades juchée sur un arbre, visite un champ de navets enfouis sous la neige, et invente pour ses convives des plats uniques qui se préparent et se dégustent dans la lenteur en réveillant leurs émotions enfouies.

Voici un roman vers lequel je ne me serais pas tournée spontanément sans tous les avis positifs que j’ai pu lire depuis sa sortie. Bien que l’on soit loin du coup de cœur, je dois admettre que ce premier roman d’Ito OGAWA a de quoi charmer les lecteurs. J’ai notamment beaucoup aimé l’idée de Rinco de préparer des plats uniques adaptés à chaque client et sa fine analyse des sentiments d’autrui, qu’ils lui soient proches ou non.

Roman poétique aux multiples saveurs, Le restaurant de l’amour retrouvé apporte une surprenante bouffée de fraîcheur et d’espoir. Une agréable surprise.

Piquier poche, janvier 2015

Du côté des challenges : Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui chez moi.

Logo challenge écrivains japonais

Challenge écrivains japonais : décembre et janvier

Les lectures de décembre

Chez Sharon : ISHIDA Ira – Ikebukuro West Gate Park

Chez Flolunaire : MURAKAMI Haruki – L’incolore Tsukuru Tazaki et ses années de pèlerinage

Chez Nounours OGAWA Yôko – La lecture des otages et Parfum de glace

Les lectures de janvier

Chez Nounours : KAWABATA Yasunari – Première neige sur le Mont Fuji et TÔHARA Hisashi – Il y a un an Hiroshima

Chez Céline : MURAKAMI Haruki – Sommeil

Chez Andrée : MURAKAMI Haruki : L’incolore Tsukuru Tazaki et ses années de pèlerinage ; Les attaques de la boulangerie et Après le tremblement de terre

Chez Lydie : Aki Shimazaki – Hamaguri ainsi que le manga Les Pommes Miracle de FUJIKAWA Tsutomu

Chez Valentyne a lu MURAKAMI Haruki – L’éléphant s’évapore

Chez Purplevelvet : L’œil du serpent : Contes folkloriques japonais et  OGAWA Yôko – Une parfaite chambre de malade

Chez Titou : TOYODA Tetsuya – Undercurrent

Et chez moi MAYUZUMI Madoka – Haikus du temps présent

Logo challenge écrivains japonais

MAYUZUMI Madoka – Haikus du temps présent

MAYUZUMI Madoka - Haikus du temps présentCet ouvrage à été conçu spécialement pour le public français à partir de haikus parus dans d’autres recueils de MAYUZUMI Madoka.

Le livre comporte quatre partie correspondant aux quatre saisons. Au-dessous de chaque haiku, on peut lire le poème dans sa langue d’origine, puis sa prononciation. Depuis que j’ai découvert cette forme de poésie, j’ai toujours eu l’impression de passer à côté de quelque chose à cause de la traduction, aussi bonne soit-elle. Le fait de voir le haiku dans sa langue originale et de pouvoir entendre sa sonorité m’a ouvert de nouvelles perspectives.

L’ouvrage est, de plus, complété par une explication de l’auteure pour chacun des poèmes, le contexte dans lequel elle l’a écrit, les lieux et les gens qui l’ont inspirée, etc. Chaque explication est également suivie d’une note de la traductrice Corinne Atlan qui nous éclaire sur la culture nippone.

Grâce à ce recueil et aux explications qu’il contient, j’ai enfin le sentiment de mieux comprendre l’art du haiku. Amoureux de la poésie et du Japon, je ne peux que vous conseiller ce livre.

Picquier poche, novembre 2014

Du côté des challenges : Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui chez moi.

Logo challenge écrivains japonais

Challenge Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui : Billet récapitulatif de novembre 2014

Il est l’heure du bilan des lectures du mois de novembre !

Andrée la papivore en est à sa troisième lecture : MURAKAMI Haruki – Sommeil ;

Celles de Flolunaire se montent à 4 avec : NAGAI Kafû – La Sumida et MURAKAMI Ryu – Chansons populaires de l’ère Showa ;

Nounours bat tous les records avec sa 10e lecture, ÔOKA Shôhei – La dame de Musashino ;

Changement de catégorie pour shao 69 qui en est à sa 5e lecture OGAWA Yôko – Les tendres plaintes ;

Lili quant à elle en est à sa deuxième lecture : OGAWA Yôko – Petits oiseaux ;

Première lecture pour Icath qui vient de nous rejoindre : MIYABE Miyuki – Du sang sur la toile ainsi que pour Chinouk : TANIGUCHI Jirô – Le sauveteur, et pour Le Bison, MURATA Kiyoko – Le Chaudron ;

De mon côté j’ai lu INOUE Hisashi – Les 7 roses de Tokyo.

Il n’y aura pas de bilan en décembre car je serai en vacances, je ferai donc un bilan groupé pour les mois de décembre et janvier. En attendant, je vous souhaite d’excellentes lectures !

Logo challenge écrivains japonais

INOUE Hisashi – Les 7 roses de Tokyo

INOUE Hisashi - Les 7 roses de TokyoQuatrième de couverture : Un fabricant d’éventails d’un vieux quartier de Tôkyô tient son journal d’avril 1945 à avril 1946. Une évocation passionnante du Japon sous l’occupation américaine, débordante d’humour et nourrie d’une foule de détails savoureux : la débrouillardise, les combines du marché noir, les tracasseries administratives, la contestation… et les menées secrètes et rocambolesques de sept femmes, qui se consacrent espionnes pour contrecarrer les projets de l’occupant.

Il y a pour moi deux parties distinctes dans ce roman, la première pendant que la guerre fait encore rage, la seconde sous l’occupation américaine.

Le début du roman évoque différents points : les bombardements quotidiens et les mesures à prendre par les citoyens en cas d’alerte, la pénurie de biens et de nourriture et le marché noir, mais aussi la fierté du peuple japonais et son patriotisme. J’ai trouvé tout cela très intéressant à la fois parce qu’on imagine sans peine la façon dont les gens ont vécu cette période mais aussi parce qu’on perçoit bien à travers le récit la mentalité nippone.

La suite parle enfin des sept roses de Tokyo qui donnent leur titre au roman mais dont je ne vous parlerai pas pour ne pas ruiner l’intrigue. L’auteur évoque aussi un point important de l’histoire de l’après-guerre, à savoir la réforme de la langue japonaise et en particulier de son écriture. J’avais déjà entendu parler de ce fait et j’ai apprécié de lire les échanges entre américains et japonais à ce propos bien que la multitude de détails rende le récit un peu long à mon goût.

Un roman très intéressant sur cette période que je recommande malgré les longueurs.

Picquier poche, août 2014

Du côté des challenges : 1 pavé par mois chez Bianca (974 pages) ; Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui chez moi.

Challenge Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui : Billet récapitulatif d’octobre 2014

Bonjour à tous ! Désolée pour la parution tardive du récapitulatif du mois d’octobre, j’ai eu un week-end assez chargé !

Vous trouverez ci-dessous les lectures du mois d’octobre par ordre alphabétique d’auteurs. Pour retrouver toutes les lectures par participant, c’est sur la page dédiée au challenge.

Logo challenge écrivains japonais

OGAWA Yôko – Les tendres plaintes

OGAWA Yôko - Les tendres plaintesQuatrième de couverture : Blessée par l’infidélité de son mari, Ruriko décide de disparaître. Elle quitte Tokyo et se réfugie dans un chalet en pleine forêt où elle tente de retrouver sa sérénité. Ruriko est calligraphe.Non loin, dans un autre chalet, s’est installé Nitta, un ancien pianiste de renom devenu facteur de clavecins, un homme habité par un calme particulier qui semble absorber les sons des instruments qu’il fabrique. Bien qu’assisté chaque jour dans son ouvrage minutieux par une jeune femme prénommée Kaoru, il vit seul avec un vieux chien aveugle et sourd. Invitée en ces lieux par Kaoru, la calligraphe observe et s’interroge sur la relation du facteur et de son aide. Ainsi elle apprend que Nitta ne peut plus jouer en présence d’autrui, que seule persiste en lui la capacité de vivre avec des sons invisibles. Mais, un matin, la calligraphe surprend Nitta installé au clavecin jouant « Les Tendres Plaintes » pour Kaoru.

Je suis bien embêtée pour écrire ce billet car je ne sais pas quoi dire à propos de ce roman… Tout est affaire de sensation et je n’arrive pas à mettre les mots dessus. Il ne se passe pas grand chose dans Les tendres plaintes et pourtant c’est un roman riche en descriptions, en émotions…

J’en retiendrai surtout un sentiment de solitude, non seulement pour les personnages mais aussi pour moi qui n’arrive pas à partager mon avis à propos de cette lecture.

Babel, août 2014

Du côté des challenges : Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui ici-même.

Logo challenge écrivains japonais

Challenge Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui : Billet récapitulatif de septembre 2014

Démarrage en douceur pour le challenge Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui en ce mois de septembre avec un total de 9 lectures de la part de 5 participants.

Logo challenge écrivains japonais

Voici leurs billets :

Vous trouverez la liste des participants et de leurs lectures sur la page consacrée au challenge.

J’espère que je n’ai oublié personne dans ce billet récapitulatif, si c’est le cas, laissez-moi un commentaire et je rajouterai votre lien !

Je vous souhaite à tous de bonnes lectures pour le mois d’octobre !

NB : L’écrivaine Aki Shimazaki est née au Japon mais elle a pris la nationalité canadienne et écrit directement en français. Je l’ai toutefois acceptée dans ce challenge car ses romans parlent du Japon et sont, à mon sens, empreints d’une sensibilité propre à la culture japonaise.

Challenge Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui

Vous avez été nombreux à apprécier et à vouloir poursuivre le challenge écrivains japonais que j’ai organisé en 2013. Le voilà enfin de retour à partir de septembre 2014 !

Cette nouvelle version s’intitule Écrivains japonais d’hier et d’aujourd’hui et se tiendra du 1er septembre 2014 au 31 août 2015. Sont acceptés tous les livres écrits par des écrivains de nationalité japonaise.

Logo challenge écrivains japonais

Les catégories :

Rōnin 浪人 : 1 livre

Samurai 侍 : 2 livres

Daimyō 大名 : 4 livres

Shōgun 将軍 : 8 livres et plus

Pour vous inscrire, il suffit de laisser un commentaire en précisant la catégorie que vous avez choisie (il sera possible de passer à la catégorie supérieure en cours de route) et le lien vers votre blog.

N’hésitez pas à rejoindre le groupe facebook pour discuter de vos lectures nippones.

Comme pour la première saison, il y aura un récapitulatif des billets à la fin de chaque mois, n’oubliez donc pas de me donner vos liens dès la publication de vos billets ! La page consacrée au challenge avec la liste des participants se trouve ici.

J’espère que vous serez nombreux à me rejoindre dans cette aventure !

Challenge Écrivains japonais : le bilan !

Le challenge Écrivains japonais 2013 s’est achevé le 31 décembre dernier au bout d’un an au cours duquel 33 personnes ont participé au moins une fois ! Au total, ce sont 197 billets qui ont été écrits et j’en suis vraiment ravie car je tenais à partager cette littérature avec vous ! J’espère que vous y avez pris autant de plaisir que moi même s’il y a eu quelques déceptions.

Je remercie donc tous ceux qui ont participé, tout au long de l’année ou ponctuellement, et j’espère vivement que ce challenge a permis à certains de découvrir la littérature japonaise, à d’autres d’approfondir leur goût pour celle-ci.

Le sondage organisé au cours des semaines précédentes a montré que l’auteur qui a été le plus apprécié est HIGASHINO Keigo. Il est suivi de près par les deux MURAKAMI, Haruki et Ryū.

Vous trouverez toutes les lectures des participants dans les billets récapitulatifs recensés sur la page Challenges.

Le challenge ne sera pas reconduit dans l’immédiat pour raisons personnelles mais je réorganiserai quelque chose en rapport avec la littérature japonaise dans les mois qui viennent, sous cette forme ou une autre, je n’ai pas encore décidé.

En attendant ce nouveau défi, vous pouvez continuer à partager vos lectures nippones dans le groupe facebook !

Logo écrivains japonais_1